Alex | ην δε τις ασθενων λαζαρος απο βηθανιας εκ της κωμης μαριας και μαρθας της αδελφης αυτης
|
ASV | Now a certain man was sick, Lazarus of Bethany, of the village of Mary and her sister Martha.
|
BE | Now a certain man named Lazarus was ill; he was of Bethany, the town of Mary and her sister Martha.
|
Byz | ην δε τις ασθενων λαζαρος απο βηθανιας εκ της κωμης μαριας και μαρθας της αδελφης αυτης
|
Darby | Now there was a certain [man] sick, Lazarus of Bethany, of the village of Mary and Martha her sister.
|
ELB05 | Es war aber ein Gewisser krank, Lazarus von Bethanien, aus dem Dorfe der Maria und ihrer Schwester Martha.
|
LSG | Il y avait un homme malade, Lazare, de Béthanie, village de Marie et de Marthe, sa soeur.
|
Pesh | ܐܝܬ ܗܘܐ ܕܝܢ ܚܕ ܕܟܪܝܗ ܠܥܙܪ ܡܢ ܒܝܬ ܥܢܝܐ ܩܪܝܬܐ ܐܚܘܗ ܕܡܪܝܡ ܘܕܡܪܬܐ ܀
|
Sch | Es war aber einer krank, Lazarus von Bethanien, aus dem Dorfe der Maria und ihrer Schwester Martha,
|
Web | Now a certain man was sick, named Lazarus, of Bethany, the town of Mary and her sister Martha.
|
Weym | Now a certain man, named Lazarus, of Bethany, was lying ill-- Bethany being the village of Mary and her sister Martha.
|